سه‌شنبه، آبان ۳۰، ۱۳۸۵

دربارة ترجمه - شمارة دوم - تابستان 1385

شمارة دوم - تابستان 1385
گام دوم
شمارة دوم نشريه با تأخيري دور از انتظار به چاپ مي­رسد. نشرية­ دانشجويي مشكلاتي دارد كه با توجه به دورة كوتاه دانشجويي در مقطع كارشناسي ارشد، طبيعي مي­نمايد: گرفتن مجوز انتشار پس از يكي دو نيمسال و زماني براي شكل­گيري و بعد فرارسيدن تكاليف دانشگاهي، پايان­نامه، و فاصله با همكاران نشريه. پس ظاهراً آن همه اهداف در صفحة نخست براي چنين نشريه­اي بسيار بعيد به نظر مي­آمد. ولي تماسها و نامه­هاي الكترونيكي شما پس از انتشار اولين شماره به ما ثابت كرد كه چندان بيراهه نرفته­ايم. لطف و اقبالي كه از سوي دانشجويان و استادان ترجمه نثار ما شد ما را مصمم كرد تا به سوي انتشار نشريه­اي دانشگاهي _نه فقط دانشجويي_ حركت كنيم. با همين انتظار بود كه از همان آغاز زير عنوان نشريه آورديم: دانشجويان و فارغ­التحصيلان ... و حالا اميدواريم با چاپ منظم آن به صورت فصلنامه انتشار نشريه را دائمي كنيم.
همزمان رشتة مطالعات ترجمه رونق مي­يابد و اهميت آن روزبه­روز براي جامعة علمي كشور آشكارتر مي­شود. با گذشت چند سال از برگزاري اولين دورة كارشناسي ارشد مترجمي زبان انگليسي اكنون فارغ­التحصيلان مترجمي استادان درسهاي ترجمه مي­شوند، نشرية مطالعات ترجمه شمارة چهاردهم خود را منتشر مي­كند، و در وبگاهها، مقاله­هاي اينترنتي فارسي و وب­نوشتهاي جوراجور اثر از اين رشتة نوظهور پديدار مي­شود.
.....
.....

مصاحبه با استادان ترجمه--- 4
پايان‌نامه‌ها--- 8
پايان­نامه­هاي كارشناسي ارشد دانشكده ادبيات فارسي و زبانهاي خارجي دانشگاه علامه طباطبائي در گروه ترجمه
گردآوري: علي كازروني زند

Persian-to-English Translation in Iran after the Islamic Revolution (1979-1989),
By: Alireza Karbalaei Hajioqli, Advisor: Dr. Hussein Mollanazar, Reader: Dr. Salar Manafi Anari, Examiner: Dr. Ahmad Sedighi 2005
عنوان: ترجمه فارسي به انگليسي در ايران پس از انقلاب اسلامي: 1367-1357
Small Corpora in Translation Studies, Comparing Thematic Organization in Two Languages
(English and Persian), By: Mina Abedi, Advisor: Dr. Gholam-Reza Tajvidi, Reader: Dr. Farzaneh Farahzad, Exaniner: Dr. Ahmad Sedighi. June 2004.

عنوان: پيكرة زباني كوچك در مطالعات ترجمه: مقايسه ترتيب موضوعي دو زبان انگليسي و فارسي.

A Target-Reader-Based Approach Towards Naturalness in Translation from English to Persian, By: Amir Reza Banaee, Advisor: Dr. Sedighi, Reader: Dr. Manafi, Examiner: Dr. Fahim, July 2005.

عنوان : رويكردي به طبيعي بودن ترجمه از زبان انگليسي ( زبان مبدأ) به فارسي از نظر خوانندة زبان فارسي
.....
.....
در نشريه در مجموع 9 پايان نامه به همراه خلاصة آنها معرفي شده است.
نشريه­ها و خبر‌ها---12
شماره 13 و 14 فصلنامة مطالعات ترجمه و شمارة 42 فصلنامة مترجم منتشر شد.
گزارشي از برگزاري اولين همايش انجمن زبان­شناسي ايران
...
پايگاههاي اينترنتي---17

نشريات تخصصي بين المللي دربارة ترجمه - به زبان انگليسي
گردآوري: بهروز كروبي
اطلاعات شامل: نام نشريه / ناشر و محل انتشار / نشاني اينترنتي

1. Across Languages and Cultures
(Hungarian Academy of Sciences)
www.akkrt.hu/kerdesek/reszletes_hjour.jsp?id=084
2. Approaches to Translation Studies
(Editions Rodopi, Amsterdam)
www.rodopi.nl/senj.asp?serieId/ATS
3. Babel: Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation
(John Benjamins Publishing Co., Amsterdam)
www.benjamins.com/cgi-bin/tseriesview.cig?series=Babel

4. EnterText
(Brunel University)
www.brunel.ac.uk/about/acad/sa/artresearch/entertext/issues/entertext43sup
5. Interpreting: International Journal of Research and Practice in Interpreting
(John Benjamins Publishing Co., Amsterdam)
www.benjamins.com/cgi-bin/tseriesview.cig?series=INTP

6. inTRAlinea: Rivista di traduttologia
(University of Bologna)
http://www.intralinea.it/
.....
.....
كتابخانة مطالعات ترجمه--- 22
در آخرين پوشة ضميمه شده در گروه اينترنتي مطالعات ترجمه در دانشگاه علامه طباطبائي، فهرست كاملي از كتابهاي موجود در كتابخانة خانم دكتر فرح­زاد در دانشگاه مذكور در موضوع مطالعات ترجمه درج شده است. سرپرست يا مدير گروه در مقدمه­اي كه طبق معمول همة پيغامهاي اين گروه به زبان انگليسي است، از تلاشهاي خانم فاطمة مهدي­برزي در اين خصوص قدرداني كرده است. اعداد مقابل مشخصات كتابها نمايندة تعداد نسخه­هاي موجود است.


A General Theory of Interlingual Mediation Viaggio 2
A Linguistic Theory of Translation Catford:1965 1
A Linguistic Theory of Translation J. C. Catford 2
A Manual of lexicography Ladislav Zgusta
A Practical Guide to Localization Bert Esselink
A Skopos Theory of Translation Hans Vermeer 1996
A Sociocritique of Translation: Theatre and Alterity in Quebec, 1968-1988 by: Anni Brisset (1996)
A Textbook of Translation Peter Newmark 2.
After Babel (Aspects of language and translation) George Steiner 1
.....
.....

نكته­ها و ناگفته­هاي ترجمه - ميرحسن هاشمي ميناباد --- 26
ضميمة مقالات:
ارزيابي کيفيت ترجمه - كريستينا شفنر--- - ترجمه: بهروز كروبي
گفتگوي بين نظامگان­ها - آزاده كاميار---