شمارة دوم - تابستان 1385
گام دوم
شمارة دوم نشريه با تأخيري دور از انتظار به چاپ ميرسد. نشرية دانشجويي مشكلاتي دارد كه با توجه به دورة كوتاه دانشجويي در مقطع كارشناسي ارشد، طبيعي مينمايد: گرفتن مجوز انتشار پس از يكي دو نيمسال و زماني براي شكلگيري و بعد فرارسيدن تكاليف دانشگاهي، پاياننامه، و فاصله با همكاران نشريه. پس ظاهراً آن همه اهداف در صفحة نخست براي چنين نشريهاي بسيار بعيد به نظر ميآمد. ولي تماسها و نامههاي الكترونيكي شما پس از انتشار اولين شماره به ما ثابت كرد كه چندان بيراهه نرفتهايم. لطف و اقبالي كه از سوي دانشجويان و استادان ترجمه نثار ما شد ما را مصمم كرد تا به سوي انتشار نشريهاي دانشگاهي _نه فقط دانشجويي_ حركت كنيم. با همين انتظار بود كه از همان آغاز زير عنوان نشريه آورديم: دانشجويان و فارغالتحصيلان ... و حالا اميدواريم با چاپ منظم آن به صورت فصلنامه انتشار نشريه را دائمي كنيم.
همزمان رشتة مطالعات ترجمه رونق مييابد و اهميت آن روزبهروز براي جامعة علمي كشور آشكارتر ميشود. با گذشت چند سال از برگزاري اولين دورة كارشناسي ارشد مترجمي زبان انگليسي اكنون فارغالتحصيلان مترجمي استادان درسهاي ترجمه ميشوند، نشرية مطالعات ترجمه شمارة چهاردهم خود را منتشر ميكند، و در وبگاهها، مقالههاي اينترنتي فارسي و وبنوشتهاي جوراجور اثر از اين رشتة نوظهور پديدار ميشود.
شمارة دوم نشريه با تأخيري دور از انتظار به چاپ ميرسد. نشرية دانشجويي مشكلاتي دارد كه با توجه به دورة كوتاه دانشجويي در مقطع كارشناسي ارشد، طبيعي مينمايد: گرفتن مجوز انتشار پس از يكي دو نيمسال و زماني براي شكلگيري و بعد فرارسيدن تكاليف دانشگاهي، پاياننامه، و فاصله با همكاران نشريه. پس ظاهراً آن همه اهداف در صفحة نخست براي چنين نشريهاي بسيار بعيد به نظر ميآمد. ولي تماسها و نامههاي الكترونيكي شما پس از انتشار اولين شماره به ما ثابت كرد كه چندان بيراهه نرفتهايم. لطف و اقبالي كه از سوي دانشجويان و استادان ترجمه نثار ما شد ما را مصمم كرد تا به سوي انتشار نشريهاي دانشگاهي _نه فقط دانشجويي_ حركت كنيم. با همين انتظار بود كه از همان آغاز زير عنوان نشريه آورديم: دانشجويان و فارغالتحصيلان ... و حالا اميدواريم با چاپ منظم آن به صورت فصلنامه انتشار نشريه را دائمي كنيم.
همزمان رشتة مطالعات ترجمه رونق مييابد و اهميت آن روزبهروز براي جامعة علمي كشور آشكارتر ميشود. با گذشت چند سال از برگزاري اولين دورة كارشناسي ارشد مترجمي زبان انگليسي اكنون فارغالتحصيلان مترجمي استادان درسهاي ترجمه ميشوند، نشرية مطالعات ترجمه شمارة چهاردهم خود را منتشر ميكند، و در وبگاهها، مقالههاي اينترنتي فارسي و وبنوشتهاي جوراجور اثر از اين رشتة نوظهور پديدار ميشود.
.....
.....
مصاحبه با استادان ترجمه--- 4
پاياننامهها--- 8
پاياننامههاي كارشناسي ارشد دانشكده ادبيات فارسي و زبانهاي خارجي دانشگاه علامه طباطبائي در گروه ترجمه
گردآوري: علي كازروني زند
گردآوري: علي كازروني زند
Persian-to-English Translation in Iran after the Islamic Revolution (1979-1989),
By: Alireza Karbalaei Hajioqli, Advisor: Dr. Hussein Mollanazar, Reader: Dr. Salar Manafi Anari, Examiner: Dr. Ahmad Sedighi 2005
عنوان: ترجمه فارسي به انگليسي در ايران پس از انقلاب اسلامي: 1367-1357
Small Corpora in Translation Studies, Comparing Thematic Organization in Two Languages
(English and Persian), By: Mina Abedi, Advisor: Dr. Gholam-Reza Tajvidi, Reader: Dr. Farzaneh Farahzad, Exaniner: Dr. Ahmad Sedighi. June 2004.
عنوان: پيكرة زباني كوچك در مطالعات ترجمه: مقايسه ترتيب موضوعي دو زبان انگليسي و فارسي.
A Target-Reader-Based Approach Towards Naturalness in Translation from English to Persian, By: Amir Reza Banaee, Advisor: Dr. Sedighi, Reader: Dr. Manafi, Examiner: Dr. Fahim, July 2005.
عنوان : رويكردي به طبيعي بودن ترجمه از زبان انگليسي ( زبان مبدأ) به فارسي از نظر خوانندة زبان فارسي
.....
.....
در نشريه در مجموع 9 پايان نامه به همراه خلاصة آنها معرفي شده است.
نشريهها و خبرها---12
نشريهها و خبرها---12
شماره 13 و 14 فصلنامة مطالعات ترجمه و شمارة 42 فصلنامة مترجم منتشر شد.
گزارشي از برگزاري اولين همايش انجمن زبانشناسي ايران
...
پايگاههاي اينترنتي---17
نشريات تخصصي بين المللي دربارة ترجمه - به زبان انگليسي
گردآوري: بهروز كروبي
اطلاعات شامل: نام نشريه / ناشر و محل انتشار / نشاني اينترنتي
پايگاههاي اينترنتي---17
نشريات تخصصي بين المللي دربارة ترجمه - به زبان انگليسي
گردآوري: بهروز كروبي
اطلاعات شامل: نام نشريه / ناشر و محل انتشار / نشاني اينترنتي
1. Across Languages and Cultures
(Hungarian Academy of Sciences)
www.akkrt.hu/kerdesek/reszletes_hjour.jsp?id=084
2. Approaches to Translation Studies
(Editions Rodopi, Amsterdam)
www.rodopi.nl/senj.asp?serieId/ATS
3. Babel: Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation
(John Benjamins Publishing Co., Amsterdam)
www.benjamins.com/cgi-bin/tseriesview.cig?series=Babel
4. EnterText
(Brunel University)
www.brunel.ac.uk/about/acad/sa/artresearch/entertext/issues/entertext43sup
5. Interpreting: International Journal of Research and Practice in Interpreting
(John Benjamins Publishing Co., Amsterdam)
www.benjamins.com/cgi-bin/tseriesview.cig?series=INTP
6. inTRAlinea: Rivista di traduttologia
(University of Bologna)
http://www.intralinea.it/
.....
.....
كتابخانة مطالعات ترجمه--- 22
در آخرين پوشة ضميمه شده در گروه اينترنتي مطالعات ترجمه در دانشگاه علامه طباطبائي، فهرست كاملي از كتابهاي موجود در كتابخانة خانم دكتر فرحزاد در دانشگاه مذكور در موضوع مطالعات ترجمه درج شده است. سرپرست يا مدير گروه در مقدمهاي كه طبق معمول همة پيغامهاي اين گروه به زبان انگليسي است، از تلاشهاي خانم فاطمة مهديبرزي در اين خصوص قدرداني كرده است. اعداد مقابل مشخصات كتابها نمايندة تعداد نسخههاي موجود است.
در آخرين پوشة ضميمه شده در گروه اينترنتي مطالعات ترجمه در دانشگاه علامه طباطبائي، فهرست كاملي از كتابهاي موجود در كتابخانة خانم دكتر فرحزاد در دانشگاه مذكور در موضوع مطالعات ترجمه درج شده است. سرپرست يا مدير گروه در مقدمهاي كه طبق معمول همة پيغامهاي اين گروه به زبان انگليسي است، از تلاشهاي خانم فاطمة مهديبرزي در اين خصوص قدرداني كرده است. اعداد مقابل مشخصات كتابها نمايندة تعداد نسخههاي موجود است.
A General Theory of Interlingual Mediation Viaggio 2
A Linguistic Theory of Translation Catford:1965 1
A Linguistic Theory of Translation J. C. Catford 2
A Manual of lexicography Ladislav Zgusta
A Practical Guide to Localization Bert Esselink
A Skopos Theory of Translation Hans Vermeer 1996
A Sociocritique of Translation: Theatre and Alterity in Quebec, 1968-1988 by: Anni Brisset (1996)
A Textbook of Translation Peter Newmark 2.
After Babel (Aspects of language and translation) George Steiner 1
.....
.....
.....
نكتهها و ناگفتههاي ترجمه - ميرحسن هاشمي ميناباد --- 26
ضميمة مقالات:
ارزيابي کيفيت ترجمه - كريستينا شفنر--- - ترجمه: بهروز كروبي
گفتگوي بين نظامگانها - آزاده كاميار---